27.2.07

Cartas desde Iwo Jima



El pasado fin de semana vi la magnífica película “Cartas desde Iwo Jima”, de Clint Eastwood. Es una de esas películas con sustancia, llena de matices y con pasajes casi poéticos que te hacen reflexionar. La guerra es algo terrible que muestra lo peor y lo mejor del ser humano. Tras ver la película he pensado en muchas cosas, como por ejemplo en que los que están inmersos en ese ambiente tan horrible de muerte y destrucción humanas, muestran su personalidad diáfanamente y que somos siempre los mismos en contextos distintos. No hay un bando bueno y otro malo, solo personas con comportamientos buenos o malos. Si en cualquier conflicto supiésemos ponernos en el lugar del otro, no nos dejásemos dominar por los prejuicios que todos inevitablemente tenemos, habría menos problemas sociales. Las personas se ven avocadas a entrar de lleno en una batalla que no buscaban y no pueden dar media vuelta.

Es terrible, contradictorio y muy humano en el fondo el comportamiento, por ejemplo del protagonista principal, personaje interpretado por Ken Watanabe (soberbia interpretación), Samurai de principios que conoce y aprecia al bando contrario y que sin embargo se ve obligado a pelear contra él. Toma la decisión de defender la isla a sabiendas de que es una batalla perdida. Acata la decisión de sus superiores con el objetivo de retrasar al máximo el avance del ejercito norteamericano sobre tierra japonesa. Si por él fuese, Japón no habría entrado en guerra con los Estados Unidos pero su condición de militar le obliga a obedecer las órdenes.


Aparecen en la película también las figuras del fanático, del sádico, del que deprecia la vida,. También la figura de la persona sensible al sufrimiento ajeno..., en fin mucho material humano, la guerra contada desde el mundo de los sentimientos (por cierto, estupendos los flash back). Cuando la veía también he recordado otra película con mucho en común : La Delgada Línea Roja.


En ésta hay una secuencia que cuando la veo me emociona porque me hace pensar lo que de terrible e injusto tiene la guerra; es esa en la que los soldados norteamericanos entran en el campamento de los hasta ese momento invisibles japoneses. La destrucción de un lugar donde lo que se ve es la más absoluta imagen de nosotros: personas escribiendo cartas a familiares, enfermos y heridos que se recuperan, personas que rezan,...personas en definitiva y no enemigos o “malos” como en la simpleza del fanático aparecen siempre los del bando contrario.

El ejército japonés cometió atrocidades terribles en China durante la ocupación de este país. Son conocidas entre otras La Matanza de Nanking, comparable a otros muchos genocidios que en el siglo pasado ha habido y que me temo mucho que en este habrá.

Para ayudar a evitar que se repitan tales atrocidades, nosotros, personas corrientes no debemos nunca “dar cancha “ al fanático, tenemos que contribuir a que nos veamos unos a otros como personas antes que nada, seamos de donde seamos y nunca dejarnos dominar por los prejuicios.

En China, hay quien interesadamente mantiene vivo un resquemor, cuando no hostilidad ante Japón. Me parece un error y yo aplaudo a los que de esto se distancian.

Me gusta que personas relevantes de China huyan de este prejuicio antijaponés y manifiesten en sus obras aprecio por los japoneses como por ejemplo Zhang Yimou, con Riding Alone for a Thounsand Miles, o escritoras como Shan Sa,

en cuya novela La jugadora de Go (que leí hace unos años) pone de manifiesto esta idea de que el amor diluye los prejuicios y el aprecio al otro nace cuando en él nos vemos a nosotros.

18.2.07

"La Boda de Tuya", de Wang Quan'an


“La boda de Tuya”, tercera película de Wang Quan'an se ha llevado el Oso de Oro en el Festival Internacional de Berlín de este año que fue clausurado anoche. Cuenta, según dicen los cronistas, una bella historia de amor. Una mujer que en las estepas de Mongolia Interior se ve imposibilitada de sacar adelante a sus dos hijos, a su marido enfermo y atender al ganado que poseen; decide divorciarse y volverse a casar pero con la condición de que se nuevo marido se ocupe de todos.
Otra película con la mujer de protagonista. Nueva historia de coraje, de lucha por la supervivencia y de amor incondicional. Sentimientos hondos que todo humano puede llegar a comprender. Sentimientos puros sin contaminar, como el aire de las bellas estepas que estos pastores recorren.
Como el mismo Wang Quan'an contó en la clausura del festival, este modo de vida trashumante se está perdiendo. La sequía, el atractivo de la gran ciudad está acabando con un modo de vida ancestral. En los últimos tiempos han sido varias las películas que han retratado y reflexionado sobre este mundo de nómadas tan entroncado con la naturaleza en las estepas de Mongolia. Películas como la Cueva del Perro Amarillo, o la Historia del Camello que Llora se sitúan en este escenario.
Ésta es la tercera película de este director de la Sexta Generación. Anteriormente realizó Eclipse Lunar (1999) y La historia de Ermei (2004) protagonizadas todas, como esta última película, por Yu Nan , su actriz fetiche.

Ninguna de estas películas, que yo sepa, se han estrenado en España. Quizás ésta tampoco sea vista en las salas de nuestro país. Tengo que decir que estas películas de autor, que cuentan historias sencillas, muy intimistas, de sentimientos que compartimos los seres humanos, sin importar país o época, me encantan y es una lástima que muchas veces tengan una distribución tan limitada. Gracias a Internet es posible ver muchas de estas películas, pero no siempre es así.

¡Feliz Año 4704!

14.2.07

Familia biológica y adoptiva se conocen

Del escaso tiempo que mi trabajo y las múltiples obligaciones familiares me dejan, una parte la dedico a leer (muy de vez en cuando) la lista de correo de AFAC que tan buen servicio presta, sobre todo a aquellas familias que esperan. Estoy suscrito a la lista desde finales del año 1998 y ahora es tal (afortunadamente) la cantidad de personas que en ella escribe que las respuestas a dudas se contestan de inmediato y los comentarios ante noticias aparecidas en los medios son muchos y en honor a la verdad lo que yo pueda decir ya lo dicen otros mejor y más pronto. La lista goza de un ritmo y una vitalidad magnífica.

Por ella supe este fin de semana pasado de la existencia de un video, emitido por una cadena de televisión de Holanda en el que una familia de este país con dos hijas nacidas en China es puesta en conocimiento (y contacto virtual vía videos) con la familia biológica de la hija mayor. Este video lo he “capturado” y editado en dos partes (youtube no deja más diez minutos) y podéis verlo a continuación. La traducción del holandés al inglés de los diálogos del mismo está más abajo y también están tomados de un correo de la lista de AFAC.

Quiero comentar que me ha resultado emotivo en extremo y que me ha hecho pensar mucho en la familia biológica de mis hijas y sobre todo me ha impresionado la actitud, el gesto y el dolor que refleja el padre biológico. Cuando comentamos sobre este tema en distintos ámbitos siempre se habla principalmente de la madre biológica y yo también me he referido a ella en otras ocasiones, pero es la primera vez que veo la tristeza y la pena en el rostro de un hombre, el padre biológico para el que la separación de esa niña que ve nacer en la intimidad de su casa y con la que vive un tiempo, se hace desgarradora y sus lágrimas así lo reflejan.





in church

A church in Noord-Holland (province), a couple of weeks ago. We meet
Eline.
Eline is an altar girl and searching for her Chinese parents. For a
couple
of years now she has been asking her Dutch parents about her roots.
Eline
was born in the surroundings of Chongqing.



Chongqing

Here she was abandoned shortly after her birth. The first months of
her life
she stayed with a Chinese foster family.



garden

Then she is adopted by a Dutch couple. Eline grows op with Anneli.
Anneli is
7 years old and she is from another part of China. She is also a
foundling,



dinner

The children form a family with their mother Wilma and their father
Jim, who
also has Asian blood.



A-Father: It's not very obvious that they are adoptive children in
our case,
so they mingle in and don't arouse questions of the public. Now and
then
there is a remark: you are Chinese, well, that's right.



Interviewer: Eline is now 10 years old, what kind of child is she?



A-Mother: She's a delightful child. On one hand she is a little
insecure.
She is a child who asks many questions about the past, about the why,
why
couldn't I stay there, why did I have to go, but on the other hand,
she is a
very inquisitive child, also a cautious person, but she does embrace
people.
That is very good; when she gives herself then she gives herself 100%.



church

The two children are very content, but Eline repeatedly asks
questions about
her past.



Interviewer: What kind of questions does she have?



A-Mother: Why did I have to go? Where are they? I don't have a
picture of
them, what will they look like? Did they love me? Why wasn't I
allowed to
stay there?



Interviewer: And she asked those questions of you.



A-Mother: Yes, mainly of me.



Interviewer: And what was your answer then?



A-Mother: I have always said: sweetheart, if you had stayed there,
then they
would have loved you enormously, because I can't imagine that they
wouldn't
have loved you. But we also explained to her that they could only
have one
child there and that the chances are that she has more brothers or
sisters.
Or that her parents were poor and if they have several children, it
would
not have been possible for you to stay with them.



Interviewer: How does she react to that?



A-Mother: She does understand, but you have been relinquished. It
remains
difficult. It is an answer, but deep in your heart you just want to be
wanted.



violin

Voiceover: Indirectly Jim and Wilma gain contact with a Chinese woman
who
comes from Chongqing, where Eline was abandoned. She spontaneously
offers to
search for the biological parents of Eline.



Interviewer: When this search succeeds, then one day you could come
face to
face with her Chinese parents. What will you say to them then?



A-Father: That's difficult. For one that we are happy that Eline is
with us.
There are some things that you can see from Eline, she's quite small,
you
have seen that, you will probably recognise that in her Chinese
parents as
well. And then we will see how the conversation develops. Then you
have to
start building a contact. What we will ask, we will decide at the
time.
These are the kind of things, you want to know what kind of people
they are,
to get an idea of how they live and for the rest we have to see how it
develops.



A-Mother: And I think that I would say what a beautiful daughter they
have.
That they have a child to be very proud of.



Interviewer: Because?



A-Mother: Just how she is as a human being. How she is socially. You
don't
see that with all children.



Interviewer: When Eline was abandoned they left a note with her. You
gave
that to us. Could you read it to us?



A-Father: That's right, this is a photocopy of the original note.
It's a
translation by the way, it said.. (English)..



Eline: Hello mummy, where are you? Who are you? What's your name? Why
did
you leave me somewhere? Do you think I'm sweet? I miss you, do you
miss me
too?

Greetings, Eline Kuiper, bye, I will miss you, bye, bye, I will stop,
bye.



violin

ballet



Chongqing

Voiceover: We are in Chongqing, 2000 kilometre from Beijing. In
Chongqing
and the surroundings 32 million people live. Because of the neon
lighting
Chongqing looks like a modern western city at night.

By daylight we meet Jocelyn. She was born and raised here and works
as a
project manager with IBM. Jocelyn managed to get the local media to
pay
attention to the story of Eline. A local journalist even wrote several
articles about it. He did research and a couple of months ago he
called
Jocelyn with an amazing report.



rural area

In these surroundings, far from the city, the journalist contacted a
farmer
and his wife. The man and woman claim that they are the father and
mother of
Eline. The farming couple is willing to talk to us, but not in their
own
surroundings.



city

To abandon a child is of course a big taboo and that's why they would
rather
not be seen in their own surroundings with a camera team from the
West.






We invite the man and the woman to come to the centre of Chongqing.
Here it
doesn't attract so much attention if they have contact with us. We
meet in a
big hotel where there are a lot of Western businessmen.

Father Wen and mother Ming have two children: a daughter of 17 years
old and
a daughter of 12 years old, Lu. She also comes. We go to a room on
the top
floor of the hotel. Here Wen and Ming can tell their story without
disturbance.



B-Father: The child was born at home. And I cut the umbilical cord
myself.



Interviewer: You didn't go to the hospital



B-Father: No.



Interviewer: And there was also no family?

B-Father: No, none



Interviewer: You did it all yourself?



B-Father: Yes. When I saw the baby girl, I found her to be very
sweet. She
had long fingers and long toes. And she looked around immediately. So
I
could see her eyes. I bundled her up in cloths very well. We didn't
want
other people to know that she was born. We wanted to keep her for a
while
before relinquishing her.



restaurant

Voiceover: The baby is the third child for this couple. After getting
their
second child, Lu, they had to pay a big fine a couple of years
before, which
they have still not been able to pay fully. Wen and Ming know that
another
fine is waiting for them. A fine that they can't possibly pay with
their
small income.



B-Mother: We wanted the child to find good fortune. We were not able
to
raise her. But in our heart we did want the child.



Interviewer: You abandoned the child at the police station?



B-Mother: Yes.



Interviewer: Did you see anyone picking the child up?



B-Mother: Yes, that's why we waited.



Interviewer: You didn't walk away immediately?



B-Mother: No.



Interviewer: Didn't anyone see you then?



B-Mother: No.



Interviewer: Were you alone, or together?



B-Mother: Together.

We put her in a basket with a note with her birth date and some milk
powder.



Interviewer: What kind of basket did you have?



B-Mother: A regular basket.

We wrapped her things and clothing. And also a bottle of milk. We had
to
walk to the city. There was no bus. It was far and I had pain in my
legs. I
didn't know it was that far. But we didn't have much choice. We could
hardly
abandon her in our own village. Everybody knows us there. I remember
that we
walked to that place. I remember which place it was.



rural area

Voiceover: Father Wen is willing to take us to the place where the
baby was
abandoned. We follow the road they walked ten years ago. It is hours
of
driving on dirt roads. We end up in a place that looks very different
from
the modern looking Chongqing.

In the suburbs the locals go about their daily activities. There is
hardly
any traffic.

Here and there products are being sold. Chinese people who seem to
have
nothing to do, give in to another pass time: gambling.

We drive to the centre. At the father's request we film as
inconspicuously
as possible.

Then we reach the police station where the child was abandoned.
Father Wen
asks us to stay seated in the car. We are at the spot where Eline was
possibly abandoned 10 years ago. But are these really her biological
parents
whom we have found?



The answer to that question comes from Amsterdam. In this laboratory
a DNA
test has been carried out at request. The saliva of the Chinese
couple is
thoroughly analysed and compared with the saliva of Eline. From the
results
of this research, it will become apparent whether Eline is indeed the
first
Chinese foundling who can be put in touch with her biological
parents. The
research will take a couple of weeks.



violin

The result of the research is known now. The story of father Wen and
mother
Ming is true. They are the biological parents of Eline.



B-Mother: What happiness! It's really a miracle that she ended up
there.



B-Father: She is beautiful. She must have fallen on her feet.

We must be very grateful to her parents for what they have done. I
just hope
that Eline does not blame us. I feel terribly guilty.



B-Mother: I hope we will be forgiven. I really hope that.



A-Mother: I have always told her the story as they are telling it
themselves
now. My feelings always told me that it was this way.



Interviewer: They feel guilty.



A-Mother: They don't have to. They couldn't have done anything else I
think.



Interviewer: They are also grateful to you.



A-Mother: They also don't have to be.



A-Father: We now have a beautiful daughter.



A-Mother: What is gratitude? Do the children have to be thankful to
us? That
they ended up here? Maybe she rather would have stayed there. But you
can't
turn back time. And we are trying to give her a future here.



Interviewer: They see that too, don't they?



A-Mother: Yes.



Eline: I miss you so, I really do. But I really have to stop now,
because I
have to go to sleep now. I would have had to do the same if I had
stayed
with you. Bye bye, and good night.

Greetings, Eline.



text

In the meantime Eline and her sister have watched the images from
China.

They understood what had happened.



The Chinese parents want to meet Eline and her Dutch family very much.



Jim and Wilma are planning to go to China with the children this year.

4.2.07

Viva la mezcla

Hoy, después de la tristeza que me producen las noticias de enfrentamiento, crispación, insultos y descalificaciones que parece que se van instalando en la política, y por extensión en la sociedad española; una entrevista a Sergio Fajardo, alcalde de Medellín, me ha reconfortado con los políticos. Un "político del siglo XXI", como él se denomina, me ha llenado de esperanza. Por contraste con los nuestros, este hombre que entiende la política como servicio al ciudadano, se ha puesto a trabajar para mejorar la vida de sus compatriotas. Me ha gustado la frase de "vamos a dejar de quejarnos y ponernos a trabajar" ante la pregunta de como pesa la leyenda negra de Medellín, ciudad de narcotráfico, violencia y corrupción.
En la Aldea Global en que se convierte este mundo, aprendamos del ejemplo de otros. El mundo es muy rico en material humano y debemos aprovecharnos de lo bueno que otros poseen.
Mis hijas, por el hecho de haber nacido en China, con todo lo que eso implica, me han abierto los ojos al mundo y me han hecho ver lo bueno que en todos los rincones del planeta hay (también lo hay malo, claro) y sobre todo me han dado la oportunidad de ver que siempre es mejor sumar y añadir, que restar y separar. Que es mejor el diálogo que el enfrentamiento y que para arreglar las cosas siempre es bueno ponerse en la piel del otro, tener coraje, imaginación y paciencia y dialogar. Las palabras no matan y pueden hacer mucho bien, incluso pueden hacernos ver las cosas de otro modo y llegar a comprender. Lo contrario a entenderse es el desecuentro, de ahí se pasa al aislamiento y más tarde se desemboca en el enfrentamiento. El antídoto frente al racismo, al nacionalismo extremo, la intolerancia religiosa o ideológica está en la mezcla y en ver el mundo como un lugar común donde todos aprendemos de todos. Hoy he aprendido algo de un colombiano.
Para terminar, me gustaría que vieseis y escuchaseis este par de videos de unos compatriotas del alcalde de Medellín (se llaman China Mandarina Band) y que nos pueden servir para echar una sonrisa, pasar un momento relajados y para pensar entre tanto que la mezcla, la suma, la unión y el mestizaje es el futuro.


Si eres el autor de alguna de las fotos colocadas en el blog
y no deseas que sea usada aquí,
notifícamelo y la retiraré
  • correo
  •