"La pálida luna alumbra entre nubes dispersas en el cielo otoñal.
La embriagadora belleza de la escarcha pesa sobre el follaje y lo humilla hacia el frío del torrente.
Sola ante la ventana, soporto el peso de los días, y nada viene a aligerarlo.
Y compongo poemas que voy borrando a medida que los corrijo.
A lo largo de la balaustrada, florece el oro de los crisantemos.
El odioso clamor de las cigüeñas deja caer su pesadumbre del cielo glacial.
Y yo, tras la celosía, en la oscuridad de mi solitario pabellón, ¡sola,quemando perfumes, y soñando... sola!"
Chao Su Cheng
En numerosas ocasiones, todos nos hemos sentido en algún momento, en mayor o menor grado como Chao Su Cheng , poetisa que vivió en China en el siglo XII, y que según parece fue dada en matrimonio con un individuo de "estirpe vulgar". Se sintió toda su vida triste, y esta tristeza se refleja en sus poemas.
Cuando uno se siente triste, cuando se nos nubla la mente y el corazón se encoge, miramos alrededor y contemplamos la belleza de las cosas y la comparamos con nuestro estado de ánimo.
Todas las personas, de un modo u otro, haciendo una cosa u otra, como Chao Su Cheng , "componemos poemas que borramos a medida que los repasamos". Ante la adversidad, la pena, la fealdad, la injusticia,... giramos la vista hacia las cosas bellas que también nos muestra la vida y "seguimos soñando".
¿Sabrías decirme dónde encontrar una biografía o algo parecido de Chao Su Cheng?
ResponderEliminarGracias
Ultravioleta, lamentablemente no sé donde puede haber una biografía de Chao Su Cheng. El poema lo copié de un libro de poesía china en español que se titula "Segunda antología de la poesía china" de Marcela de Juan, Alianza editorial.
ResponderEliminarSaludos