24.1.09

Feliz Año del Buey

chinese-ox

Un año más , y ya van cuatro desde que inicié este “ blog”, quiero felicitar a todos los que se acercan a este humilde rinconcito de la Red el comienzo del año nuevo.

Para la cultura china estos días son los más importantes del año. Un tercio de la humanidad intenta disfrutar de estas jornadas familiares y se desean lo mejor para el año que comienza. El Año Nuevo Chino, es llamado también Fiesta de la Primavera y hoy precisamente, víspera del cambio de fecha en el calendario, antes de que comience el año 4707, y como preludio de la primavera ya muy próxima, el pequeño ciruelo que hay frente a mi ventana empieza a mostrar la primeras yemas que en breve se convertirán en delicadas flores blancas.

China es el país donde nacieron nuestras hijas y es justo que, aunque estemos lejos, no olvidemos el valor que estas jornadas tienen para la gentes de su país de origen. Estos días se produce el mayor movimiento humano del año. Cientos de millones de personas vuelven a sus casas por primera y única vez en al año para reencontrarse con los suyos.

Os pongo a continuación un cortometraje que ilustra a la perfección lo que puede suponer para los más humildes, los trabajadores inmigrantes dentro de la propia China, el volver a su pueblo. El reportaje (está subtitulado en inglés) nos cuenta esa vivencia y es además una invitación a la reflexión sobre la dureza de la vida, los costes del desarrollo, las expectativas de los padres sobre los hijos, el paso del tiempo, la frustración y el amor. Espero que os guste tanto como a mí me ha gustado.

Lo dicho ¡Feliz Año!


19.1.09

Una historia con final feliz



Con mucha frecuencia, nuestra hija mayor comenta el por qué de tantas malas noticias en los medios de comunicación. “ ¿Es que en el mundo no ocurren cosas buenas ? “

Es muy cierto, pero hoy, una noticia buena, una pequeña historia con final feliz me ha alegrado este tramo final del día.

Quizás algunos de los amables lectores de este blog sepan de la existencia del libro "Mei Mei (Little Sister): Portraits from a Chinese Orphanage" . Algunos puede que recuerden una breve referencia que hice en diciembre de 2005.

Es un libro de fotografías de niñas de orfanatos de China que hizo Richard Bowen para Half the Sky Foundation con fines benéficos. La esposa de Richard, Jenny, es la Directora Ejecutiva de Half the Sky.

La niña de mirada triste de la portada del libro ya no vive en el orfanato.

Pearl

Se llama Pearl y vive feliz con una familia de Colorado, en los Estados Unidos y ahora sonríe guapísima en la historia de su pasado más reciente que nos cuenta el diario local de donde reside.

La historia es muy emotiva. Cuando fue adoptada tenía ocho años y graves problemas de salud. Sus padres desconocían que fue portada de un libro sobre orfanatos de China y tras ver la foto preguntaron y supieron de la organización Half the Sky y de los detalles que rodearon la realización del libro que tenía a su hija en portada.

Richard, el fotógrafo la recuerda, pensaba que nunca sería adoptada y ella le recuerda a él haciendole fotos. La escritora Amy Tan (que fue requerida para escribir la introducción del libro) también la recuerda.

Pearl tiene buenos recuerdos de China, donde fue querida y ahora es muy feliz con sus padres y su hermana.

La historia completa (en inglés) la podéis leer aquí.

17.1.09

Acentos

“Sólo los sabios más excelentes y los necios más acabados son incomprensibles.”

Confucio

Los acentos son una riqueza cultural que las lenguas poseen e identifican a las personas que los hablan con una zona geográfica concreta. El problema surge cuando se asocia esa forma de hablar a unos rasgos culturales, a una forma de ser como pueblo, a una historia y a una coyuntura determinada que para determinadas personas no podría ser conveniente ser mostrada. De ahí pueden empezar a surgir que algunos intenten cambiar su acento para no ser identificados como procedentes de un lugar, por las razones que sean. Esto ha ocurrido millones de veces en todos los países, en todas las lenguas y en todas las épocas.

Nuestras hijas hablan con un estupendo castellano con acento andaluz, (andaluz de Córdoba, diferenciado principalmente de otras hablas de Andalucía por el seseo)

Tienen un lenguaje rico para su edad , con buena sintaxis y gramaticalmente correcto. En muchas ocasiones algunas personas comentan:

¡Qué graciosas, cómo hablan…! Les llama la atención unas chinas hablando como lo hacemos en Córdoba. Lo entiendo, a mí me pasaría igual.

lengua-andaluza

No sé si dirían lo mismo si el acento fuese de Madrid, Toledo o Valladolid . A muchas personas les parece graciosa el habla andaluza y eso no está mal. Lo que sí está mal es asociar nuestra habla a incultura, a un “mal español”.

Demasiadas personas asocian un acento concreto a una forma de ser, a un estereotipo cultural determinado, a unos rasgos…

Si esto es así, podemos imaginar que para muchas personas, unas chinas con acento de Córdoba no encaja.

Esta semana pasada se ha hablado, y sobre todo se ha escrito mucho, sobre las desafortunadas declaraciones de Montserrat Nebrera, diputada del PP en el Parlamento de Cataluña cuando criticaba a la ministra de Fomento.

Huelga decir que yo, andaluz de Córdoba , me sentí muy molesto, ya que calificar al andaluz como un acento “de chiste” , es algo que, para los que hablamos así nos puede resultar ofensivo.

Estoy muy orgulloso de mi forma de hablar, como toda persona debe estarlo de la suya y mi deseo es que nuestras hijas sientan orgullo del andaluz que hablan y que nunca sientan complejo o se sientan inferiores por su forma de hablar. No sólo está el orgullo de haber nacido en China, de tener esos rasgos tan bellos, también el de ser de aquí, el de vivir aquí y el de hablar como se hace aquí.

7.1.09

Buenos y Malos

“El supremo arte de la guerra es doblegar al enemigo sin luchar.”

“… lo que es de máxima importancia en la guerra es atacar la estrategia del enemigo. Lo segundo mejor es romper sus alianzas mediante la diplomacia. En tercer lugar viene atacar a su ejército. Y la peor de todas las estrategias es atacar ciudades.·”

(Sun Tzu.   “El Arte de la Guerra”)

gaza

Juegan mis hijas en el salón de casa.  En algunos de sus juegos  adoptan personajes adultos para actuar en historias que ellas inventan .  En estas  historias imaginan mundos fantásticos de buenos y malos y de magia. 

Los medios de comunicación inician estos días los informativos con la situación en Gaza.  Tertulianos comentan los puntos de vista de unos y otros y cada cual toma partido.  Lo terrible de esta guerra, como en todas, es el sufrimiento de los inocentes y es de lo que naturalmente se ocupan en sus argumentaciones y razonamientos.

La mayoría  condena los bombardeos y justifican el derecho del Estado de Israel a defenderse pero denuncian la desproporción y la muerte de inocentes. También hay  algunos que  justifican la muerte de civiles en  los ataques del ejército israelí  porque los integristas de Hamas  “se mezclan” entre la población…

No comparto  este razonamiento.

No hay justificación posible  por muy fanáticos, perversos y    odiosos que los integristas islámicos sean;  por muy deplorables que sus prácticas  violentas de asesinatos, ataques con cohetes y bombas indiscriminadas provoquen el terror y la muerte  entre los israelíes. 

Tampoco es  de recibo justificar las prácticas de los grupos terroristas de Hamas porque hayan sido arrinconados y marginados durante décadas. 

Nada de esto justifica aceptar los  “daños colaterales” en los que muchos inocentes sufren y algunos mueren.

El valor de una vida es único, irrepetible y el mismo siempre en todo lugar y en todo momento.

Las lágrimas de una madre por la muerte de su hijo son idénticas en todos los pueblos y  en todos las épocas  y la sangre  que circula por las  venas de una víctima  y  de su verdugo es del mismo color siempre.

Siguen jugando mis hijas,  y en sus inocentes juegos de “buenos y malos”, no imaginan que ahora , mientras tanto,  los adultos argumentan , justifican y actúan  de modo tal que  a las cosas complejas y de difícil solución,   intentan  darles soluciones  simples  y muy bien argumentadas que “limpian” su conciencia y amparan su incapacidad para reconocer que las cosas no son “blancas o negras” y  que esto no es un juego de “buenos y malos”.

“No pretendas apagar con fuego un incendio, ni remediar con agua una inundación.” (Confucio)

3.1.09

“Cuando el Rojo es Negro”, de Qiu Xiaolong

cuando el rojo es negro

Leo hoy en el Diario Córdoba la noticia de la inminente publicación de la nueva novela de Qiu Xialong, “Cuando el Rojo es Negro”.

La editorial cordobesa  Almuzara ha publicado en España, con esta,  tres novelas de Qiu Xialong .

Qiu Xialong

Tanto “Muerte de una Heroína Roja” como “Visado para Shanghai” me hicieron pasar unos ratos muy placenteros de lectura.  En cuanto aparezca en catálogo iré a comprármela y se colocará en la primera fila de mi lista de espera de lecturas.

Si eres el autor de alguna de las fotos colocadas en el blog
y no deseas que sea usada aquí,
notifícamelo y la retiraré

  • correo
  •